Това няма никаква връзка с факта, че си нисък или с факта, че не си достатъчно умен.
Ne, to nemá co dìlat s tím, že seš malej, ani že nejseš dost chytrej.
Няма никаква връзка между двете семейства.
Mezi těmi rodinami se nenašlo žádné spojení.
Съдът има предвид факта, че утре е деветата годишнина от атаката на Пърл Харбър което няма никаква връзка с този процес.
Tento soud bere na vědomí fakt, že zítra je deváté výročí ůtoku na Pearl Harbor, což se nikterak nevztahuje k tomuto procesu.
Ситуацията беше съвсем друга. Няма никаква връзка.
To byla jiná situace, vůbec to spolu nesouvisí.
Това няма никаква връзка с проблема, който...
To nijak neovlivní... rozhodnutí v případu pana...
Той казва, че има някаква грешка, той няма никаква връзка с терористите.
Říká, že se stala chyba, že nemá žádnou spojitost s teroristy.
Няма никаква връзка с хората, които се бият и загиват.
Ne pro ty, kteří bojovali a umírali, a kteří byli zmasakrováni v jejich domovech.
Сид, това няма никаква връзка с мен, нали?
Syd, má to něco do činění se mnou?
Няма никаква връзка, затова сядай и кротувай, да свършим малко работа.
Nic z toho neplyne, jasné? Když si teď sednete a budete ticho, možná něco uděláme.
Това се е случило преди 13 години, и от тогава няма никаква връзка между Сириус 6Б и Земята.
To bylo před 13 lety, a od té doby, neprobíhala žádná komunikace mezi Siriusem 6B a Zemí.
Искам да кажа, че Ан Су Джи няма никаква връзка с Виктор.
Vlastně Ahn Soo-ji nemá s Viktorem nic společného.
Лион, тя няма никаква връзка с ВСО.
Leon, ona nemá žádné spojení s NCIS.
Едва ли е голямо утешение, но вярвам, че убийството му няма никаква връзка с контрабандата на алкохол.
Je to chabá útěcha, ale mám důvod se domnívat, že jeho vražda nemá co dělat s tím pašováním.
Няма никаква връзка със Зигфрид или с мен.
Žádné spojení se Siegfriedem nebo se mnou.
Няма никаква връзка между жертвите му, освен факта, че всички те са служители от ВМС.
Žádné spojení mezi jeho oběťmi kromě faktu, že jsou všichni námořníci nebo bývalí námořníci..
Тогава, за протокола, няма никаква връзка между Джона Гейбриъл и Джозеф Бид.
Takže pro upřesnění, není tu absolutně žádná spojitost mezi Jonahem Gabrielem a Josephem Bedem.
Но тази Одри Хигуера - тя няма никаква връзка с тези хора.
Ale tahle Audrey Higuerra nemá s těmi lidmi žádnou spojitost.
Направената диаграма е интересна, но няма никаква връзка с реалността.
Stejně jako tvůj diagram, který je velmi hezký, ale vědecky špatný.
Няма никаква връзка със служител в Комисията.
Je tu žádná souvislost na některý z pracovníků na TLC.
Обзалагам се, че докато ги няма съпругът й ще го сполети ужасен инцидент, причинен от Кайзер. Мъж, с когото няма никаква връзка.
A vsadím se, že až budou pryč, jejímu manželovi se stane strašná nehoda spáchaná rukama pana Kaisera, mužem, se kterým nemají nic společného.
До тук няма никаква връзка между него и Дейвис.
Pokud víme, není mezi ním a Davisem žádné spojení.
Очакваш да повярвам, че влезе тук след като тя изчезна и няма никаква връзка?
Očekáváte, že uvěřím že budete chodit sem poté, co zmizí a tam je žádná spojitost?
Който, разбира се, няма никаква връзка с крака.
Samozřejmě se ani trochu netýká chodidla.
А същевременно цивилизацията ни сякаш е парализирана в клопката на отрицанието и това, което знаем, няма никаква връзка с онова, което правим.
Přesto jako by naše civilizace setrvávala v sebezapírání; v jakémsi strnutí. Existuje nesoulad mezi tím, co víme a tím, jak konáme.
Знаем, че няма никаква връзка между Уайнсгаард и убийствата на Привилегирования.
Víme, že tu není žádné logické spojení Waynesgaarda s vraždami "Privilegovaného".
Нито един от нас няма никаква връзка с Норман.
Nikdo z nás nemá na Normana jakoukoli vazbu.
Крокър псува нагоре-надолу, няма никаква връзка с Исламабад.
Crocker se zapřísahal, že s Islámábádem nedošlo k žádnému kontaktu.
Няма никаква връзка между екстремистите и жертвата ви.
Mezi extremistickými skupinami nebyla žádná zmínka o vaší oběti.
Значи няма никаква връзка с г-н Фермер...
Takže když pan Fremer tvrdí, že tu není žádná spojitost...
Не ти ли е минало през ума, че може би няма никаква връзка?
Juliano, nenapadlo tě, že možná žádný kontakt neexistuje?
Това се случи. И няма никаква връзка.
Tohle, ať už se děje cokoliv, s tím nesouvisí.
Първият голям пробив разкри, че няма никаква връзка между това, което изрича хектаподът и това, което пише.
Zatím nejdůležitější bylo zjištění, že neexistuje spojitost mezi tím, co heptapod říká a co heptapod píše.
Този човек е напуснал страната, няма никаква връзка между него и мен, освен няколко срещи, на които са присъствали и други хора.
Ten chlap utekl ze země, a mezi ním a mnou není, až na pár schůzí, kde byla spousta dalších lidí, vůbec žádné pojítko.
34 Следователно не може да се приеме за очевидно, че поставеният въпрос за тълкуването на член 50 ДЕС няма никаква връзка с действителността или с предмета на спора по главното производство или засяга проблем от хипотетично естество.
34 Není tedy zjevné, že by položená otázka týkající se výkladu článku 50 SEU neměla žádný vztah k realitě nebo předmětu sporu v původním řízení nebo že by se jednalo o hypotetický problém.
21 При това положение не е очевидно, че исканото тълкуване на правото на Съюза няма никаква връзка с действителността или с предмета на спора по главното производство, или че проблемът е от хипотетично естество.
21 Za těchto podmínek není zjevné, že požadovaný výklad unijního práva nemá žádný vztah k realitě nebo předmětu sporu v původním řízení ani že se jedná o hypotetický problém.
Но отново, ако се вгледате в измерението за детското благосъстояние, по отношение на националния доход на глава от населението, няма никаква връзка, няма и намек за зависимост.
Ale ještě jednou, pokud se podíváte na měřítko dětského blahobytu ve vztahu k národnímu příjmu na hlavu, nenajdete žádný vztah, žádný náznak vztahu.
Слизаш надолу. Няма никаква връзка с повърхността, освен едно доста плахо радио.
Klesáte dolů. S povrchem nemáte žádné spojení s výjimkou křaplavého rádia.
1.5173509120941s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?